Thursday, March 25, 2010

Willa Cather My Antonia Ch II pp 1,2 BK I Ch III 1.2

IMMIGRANTS AND THE AMERICAN WEST
THE IDEA OF THE SAVAGE WILDERNESS AND THE AMER WEST
MYTH OF MIGRATION
Footnotes
^ a b Heller, Terry (2007) "Cather's My Ántonia Promotes Regional Literature" pp. 1403-1406 In Gorman, Robert F. (editor) (2007) Great Events from History: The 20th Century: 1901-1940 - Volume 3 1915-1923 Salem Press, Pasadena, California, page 1403, ISBN 978-1-58765-327-8
^ Murphy, John J. (1994) "Introduction" to Cather, Wila (1994) My Ántonia Penguin Books, New York, page vii, ISBN 0-14-018764-2
^ ^ Shammas, Anton. Arabesques. New York: Harper & Row Publishers, 1988. p. 138. Footnotes
^ a b Heller, Terry (2007) "Cather's My Ántonia Promotes Regional Literature" pp. 1403-1406 In Gorman, Robert F. (editor) (2007) Great Events from History: The 20th Century: 1901-1940 - Volume 3 1915-1923 Salem Press, Pasadena, California, page 1403, ISBN 978-1-58765-327-8
^ a b Heller, Terry (2007) "Cather's My Ántonia Promotes Regional Literature" pp. 1403-1406 In Gorman, Robert F. (editor) (2007) Great Events from History: The 20th Century: 1901-1940 - Volume 3 1915-1923 Salem Press, Pasadena, California, page 1404, ISBN 978-1-58765-327-8
^ Murphy, John J. (1994) "Introduction" to Cather, Wila (1994) My Ántonia Penguin Books, New York, page vii, ISBN 0-14-018764-2
^ Heller, Terry (2007) "Cather's My Ántonia Promotes Regional Literature" pp. 1403-1406 In Gorman, Robert F. (editor) (2007) Great Events from History: The 20th Century: 1901-1940 - Volume 3 1915-1923 Salem Press, Pasadena, California, page 1405, ISBN 978-1-58765-327-8
^ Murphy, John J. (1994) "Introduction" to Cather, Wila (1994) My Ántonia Penguin Books, New York, page xV, ISBN 0-14-018764-2, citing analysis by Blanche Gelfant, Deborah Lambert and Judith Fetterley
^ Shammas, Anton. Arabesques. New York: Harper & Row Publishers, 1988. p. 138.



Cultural references
A made-for-television movie, also entitled My Ántonia, was based on this novel.
The French songwriter and singer, Dominique A, wrote a song inspired by the novel, called "Antonia" (from the LP "Auguri" -2001-).
In Richard Powers' 2006 novel The Echo Maker the character Mark Schluter reads "My Ántonia" on the recommendation of his nurse, who notes that it is "[A] very sexy story....About a young Nebraska country boy who has the hots for an older woman" (page 240).
In Anton Shammas' 1986 novel Arabesques, the autobiographical character of Anton reads "My Ántonia" on the plane to a writers' workshop in Iowa. It is the first novel he ever read, and he expects Iowa to have the same grass "the color of wine stains" that Cather describes of Nebraska.[6]


http://www.enotes.com/my-antonia-text/book-i-chapter-iii?start=2
Chapter II p1
I DO NOT remember our arrival at my grandfather's farm sometime before daybreak, after a drive of nearly twenty miles with heavy workhorses. When I awoke, it was afternoon. I was lying in a little room, scarcely larger than the bed that held me, and the window shade at my head was flapping softly in a warm wind. A tall woman, with wrinkled brown skin and black hair, stood looking down at me; I knew that she must be my grandmother. She had been crying, I could see, but when I opened my eyes she smiled, peered at me anxiously, and sat down on the foot of my bed.
“Had a good sleep, Jimmy?” she asked briskly. Then in a very different tone she said, as if to herself, “My, how you do look like your father!” I remembered that my father had been her little boy; she must often have come to wake him like this when he overslept. “Here are your clean clothes,” she went on, stroking my coverlid with her brown hand as she talked. “But first you come down to the kitchen with me, and have a nice warm bath behind the stove. Bring your things; there's nobody about.”
“Down to the kitchen” struck me as curious; it was always “out in the kitchen” at home. I picked up my shoes and stockings and followed her through the living room and down a flight of stairs into a basement. This basement was divided into a dining room at the right of the stairs and a kitchen at the left. Both rooms were plastered and whitewashed—the plaster laid directly upon the earth walls, as it used to be in dugouts. The floor was of hard cement. Up under the wooden ceiling there were little half-windows with white curtains, and pots of geraniums and wandering Jew in the deep sills. As I entered the kitchen I sniffed a pleasant smell of gingerbread baking. The stove was very large, with bright nickel trimmings, and behind it there was a long wooden bench against the wall, and a tin washtub, into which grandmother poured hot and cold water. When she brought the soap and towels, I told her that I was used to taking my bath without help.
“Can you do your ears, Jimmy? Are you sure? Well, now, I call you a right smart little boy.”
It was pleasant there in the kitchen. The sun shone into my bath water through the west half-window, and a big Maltese cat came up and rubbed himself against the tub, watching me curiously. While I scrubbed, my grandmother busied herself in the dining room until I called anxiously, “Grandmother, I'm afraid the cakes are burning!” Then she came laughing, waving her apron before her as if she were shooing chickens.
She was a spare, tall woman, a little stooped, and she was apt to carry her head thrust forward in an attitude of attention, as if she were looking at something, or listening to something, far away. As I grew older, I came to believe that it was only because she was so often thinking of things that were far away. She was quick-footed and energetic in all her movements. Her voice was high and rather shrill, and she often spoke with an anxious inflection, for she was exceedingly desirous that everything should go with due order and decorum. Her laugh, too, was high, and perhaps a little strident, but there was a lively intelligence in it. She was then fifty-five years old, a strong woman, of unusual endurance.
After I was dressed I explored the long cellar next the kitchen. It was dug out under the wing of the house, was plastered and cemented, with a stairway and an outside door by which the men came and went. Under one of the windows there was a place for them to wash when they came in from work.
While my grandmother was busy about supper I settled myself on the wooden bench behind the stove and got acquainted with the cat—he caught not only rats and mice, but gophers, I was told. The patch of yellow sunlight on the floor traveled back toward the stairway, and grandmother and I talked about my journey, and about the arrival of the new Bohemian family; she said they were to be our nearest neighbors. We did not talk about the farm in Virginia, which had been her home for so many years. But after the men came in from the fields, and we were all seated at the supper table, then she asked Jake about the old place and about our friends and neighbors there.
My grandfather said little. When he first came in he kissed me and spoke kindly to me, but he was not demonstrative. I felt at once his deliberateness and personal dignity, and was a little in awe of him. The thing one immediately noticed about him was his beautiful, crinkly, snow-white beard. I once heard a missionary say it was like the beard of an Arabian sheik. His bald crown only made it more impressive.
Grandfather's eyes were not at all like those of an old man; they were bright blue, and had a fresh, frosty sparkle. His teeth were white and regular—so sound that he had never been to a dentist in his life. He had a delicate skin, easily roughened by sun and wind. When he was a young man his hair and beard were red; his eyebrows were still coppery.
As we sat at the table Otto Fuchs and I kept stealing covert glances at each other. Grandmother had told me while she was getting supper that he was an Austrian who came to this country a young boy and had led an adventurous life in the Far West among mining camps and cow outfits. His iron constitution was somewhat broken by mountain pneumonia, and he had drifted back to live in a milder country for a while. He had relatives in Bismarck, a German settlement to the north of us, but for a year now he had been working for grandfather.
The minute supper was over, Otto took me into the kitchen to whisper to me about a pony down in the barn that had been bought for me at a sale; he had been riding him to find out whether he had any bad tricks, but he was a “perfect gentleman,” and his name was Dude. Fuchs told me everything I wanted to know: how he had lost his ear in a Wyoming blizzard when he was a stage driver, and how to throw a lasso. He promised to rope a steer for me before sundown next day. He got out his “chaps” and silver spurs to show them to Jake and me, and his best cowboy boots, with tops stitched in bold design—roses, and true-lover's knots, and undraped female figures. These, he solemnly explained, were angels.
wandering Jew – a type of plant
inflection – the way words are pronounced; intonation; rising and falling of the voice
decorum – proper behavior, correctness
strident – shrill
Bohemian family – immigrants who came to the Nebraska from Bohemia (an area of southwestern Europe, now known as the Czech Republic)
covert – secretive
chaps – protective leather coverings worn over pants


My Antonia Chapter II - Page 2
Printable Version
Download PDF
Ask a Question
Tweet This
Before we went to bed Jake and Otto were called up to the living room for prayers. Grandfather put on silver-rimmed spectacles and read several Psalms. His voice was so sympathetic and he read so interestingly that I wished he had chosen one of my favorite chapters in the Book of Kings. I was awed by his intonation of the word “selah.” “He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom He loved. Selah.” I had no idea what the word meant; perhaps he had not. But, as he uttered it, it became oracular, the most sacred of words.
Early the next morning I ran out of doors to look about me. I had been told that ours was the only wooden house west of Black Hawk—until you came to the Norwegian settlement, where there were several. Our neighbors lived in sod houses and dugouts—comfortable, but not very roomy. Our white frame house, with a story and half-story above the basement, stood at the east end of what I might call the farmyard, with the windmill close by the kitchen door. From the windmill the ground sloped westward, down to the barns and granaries and pig yards. This slope was trampled hard and bare, and washed out in winding gullies by the rain. Beyond the corncribs, at the bottom of the shallow draw, was a muddy little pond, with rusty willow bushes growing about it. The road from the post office came directly by our door, crossed the farmyard, and curved round this little pond, beyond which it began to climb the gentle swell of unbroken prairie to the west. There, along the western skyline, it skirted a great cornfield, much larger than any field I had ever seen. This cornfield, and the sorghum patch behind the barn, were the only broken land in sight. Everywhere, as far as the eye could reach, there was nothing but rough, shaggy, red grass, most of it as tall as I.
North of the house, inside the ploughed fire-breaks, grew a thick-set strip of box elder trees, low and bushy, their leaves already turning yellow. This hedge was nearly a quarter of a mile long, but I had to look very hard to see it at all. The little trees were insignificant against the grass. It seemed as if the grass were about to run over them, and over the plum patch behind the sod chickenhouse.
As I looked about me I felt that the grass was the country, as the water is the sea. The red of the grass made all the great prairie the color of wine stains, or of certain seaweeds when they are first washed up. And there was so much motion in it; the whole country seemed, somehow, to be running.
I had almost forgotten that I had a grandmother, when she came out, her sunbonnet on her head, a grain sack in her hand, and asked me if I did not want to go to the garden with her to dig potatoes for dinner. The garden, curiously enough, was a quarter of a mile from the house, and the way to it led up a shallow draw past the cattle corral. Grandmother called my attention to a stout hickory cane, tipped with copper, which hung by a leather thong from her belt. This, she said, was her rattlesnake cane. I must never go to the garden without a heavy stick or a corn knife; she had killed a good many rattlers on her way back and forth. A little girl who lived on the Black Hawk road was bitten on the ankle and had been sick all summer.
I can remember exactly how the country looked to me as I walked beside my grandmother along the faint wagon tracks on that early September morning. Perhaps the glide of long railway travel was still with me, for more than anything else I felt motion in the landscape; in the fresh, easy-blowing morning wind, and in the earth itself, as if the shaggy grass were a sort of loose hide, and underneath it herds of wild buffalo were galloping, galloping…
Alone, I should never have found the garden—except, perhaps, for the big yellow pumpkins that lay about unprotected by their withering vines—and I felt very little interest in it when I got there. I wanted to walk straight on through the red grass and over the edge of the world, which could not be very far away. The light air about me told me that the world ended here: only the ground and sun and sky were left, and if one went a little farther there would be only sun and sky, and one would float off into them, like the tawny hawks which sailed over our heads making slow shadows on the grass. While grandmother took the pitchfork we found standing in one of the rows and dug potatoes, while I picked them up out of the soft brown earth and put them into the bag, I kept looking up at the hawks that were doing what I might so easily do.
When grandmother was ready to go, I said I would like to stay up there in the garden awhile.
She peered down at me from under her sunbonnet. “Aren't you afraid of snakes?”
“A little,” I admitted, “but I'd like to stay, anyhow.”
“Well, if you see one, don't have anything to do with him. The big yellow and brown ones won't hurt you; they're bull snakes and help to keep the gophers down. Don't be scared if you see anything look out of that hole in the bank over there. That's a badger hole. He's about as big as a big 'possum, and his face is striped, black and white. He takes a chicken once in a while, but I won't let the men harm him. In a new country a body feels friendly to the animals. I like to have him come out and watch me when I'm at work.”
Grandmother swung the bag of potatoes over her shoulder and went down the path, leaning forward a little. The road followed the windings of the draw; when she came to the first bend she waved at me and disappeared. I was left alone with this new feeling of lightness and content.
I sat down in the middle of the garden, where snakes could scarcely approach unseen, and leaned my back against a warm yellow pumpkin. There were some ground-cherry bushes growing along the furrows, full of fruit. I turned back the papery triangular sheaths that protected the berries and ate a few. All about me giant grasshoppers, twice as big as any I had ever seen, were doing acrobatic feats among the dried vines. The gophers scurried up and down the ploughed ground. There in the sheltered draw-bottom the wind did not blow very hard, but I could hear it singing its humming tune up on the level, and I could see the tall grasses wave. The earth was warm under me, and warm as I crumbled it through my fingers. Queer little red bugs came out and moved in slow squadrons around me. Their backs were polished vermilion, with black spots. I kept as still as I could. Nothing happened. I did not expect anything to happen. I was something that lay under the sun and felt it, like the pumpkins, and I did not want to be anything more. I was entirely happy. Perhaps we feel like that when we die and become a part of something entire, whether it is sun and air, or goodness and knowledge. At any rate, that is happiness; to be dissolved into something complete and great. When it comes to one, it comes as naturally as sleep.
selah – this word appears in the Bible in Psalms; some believe it is a direction for reading,
reflecting, or interpreting the Psalms. It is considered a pause or a rest.
oracular – solemn; as if from an oracle
sod houses – primitive frontier homes built by homesteaders cut from thick prairie sod
dugouts – early frontier homes constructed by digging out a cave in a hill or a large hole in the ground
sorghum – a type of grain or grass used as a food
vermilion – bright red



Chapter III p1
ON SUNDAY MORNING Otto Fuchs was to drive us over to make the acquaintance of our new Bohemian neighbors. We were taking them some provisions, as they had come to live on a wild place where there was no garden or chicken house, and very little broken land. Fuchs brought up a sack of potatoes and a piece of cured pork from the cellar, and grandmother packed some loaves of Saturday's bread, a jar of butter, and several pumpkin pies in the straw of the wagon box. We clambered up to the front seat and jolted off past the little pond and along the road that climbed to the big cornfield.
I could hardly wait to see what lay beyond that cornfield; but there was only red grass like ours, and nothing else, though from the high wagon-seat one could look off a long way. The road ran about like a wild thing, avoiding the deep draws, crossing them where they were wide and shallow. And all along it, wherever it looped or ran, the sunflowers grew; some of them were as big as little trees, with great rough leaves and many branches which bore dozens of blossoms. They made a gold ribbon across the prairie. Occasionally one of the horses would tear off with his teeth a plant full of blossoms, and walk along munching it, the flowers nodding in time to his bites as he ate down toward them.
The Bohemian family, grandmother told me as we drove along, had bought the homestead of a fellow-countryman, Peter Krajiek, and had paid him more than it was worth.
Their agreement with him was made before they left the old country, through a cousin of his, who was also a relative of Mrs. Shimerda. The Shimerdas were the first Bohemian family to come to this part of the county. Krajiek was their only interpreter, and could tell them anything he chose. They could not speak enough English to ask for advice, or even to make their most pressing wants known. One son, Fuchs said, was well-grown, and strong enough to work the land; but the father was old and frail and knew nothing about farming. He was a weaver by trade; had been a skilled workman on tapestries and upholstery materials. He had brought his fiddle with him, which wouldn't be of much use here, though he used to pick up money by it at home.
“If they're nice people, I hate to think of them spending the winter in that cave of Krajiek's,” said grandmother. “It's no better than a badger hole; no proper dugout at all. And I hear he's made them pay twenty dollars for his old cookstove that ain't worth ten.”
“Yes'm,” said Otto; “and he's sold 'em his oxen and his two bony old horses for the price of good work-teams. I'd have interfered about the horses—the old man can understand some German—if I'd I 'a' thought it would do any good. But Bohemians has a natural distrust of Austrians.”
Grandmother looked interested. “Now, why is that, Otto?”
Fuchs wrinkled his brow and nose. “Well, ma'm, it's politics. It would take me a long while to explain.”
The land was growing rougher; I was told that we were approaching Squaw Creek, which cut up the west half of the Shimerdas' place and made the land of little value for farming. Soon we could see the broken, grassy clay cliffs which indicated the windings of the stream, and the glittering tops of the cottonwoods and ash trees that grew down in the ravine. Some of the cottonwoods had already turned, and the yellow leaves and shining white bark made them look like the gold and silver trees in fairy tales.
As we approached the Shimerdas' dwelling, I could still see nothing but rough red hillocks, and draws with shelving banks and long roots hanging out where the earth had crumbled away. Presently, against one of those banks, I saw a sort of shed, thatched with the same wine-colored grass that grew everywhere. Near it tilted a shattered windmill-frame, that had no wheel. We drove up to this skeleton to tie our horses, and then I saw a door and window sunk deep in the draw-bank. The door stood open, and a woman and a girl of fourteen ran out and looked up at us hopefully. A little girl trailed along behind them. The woman had on her head the same embroidered shawl with silk fringes that she wore when she had alighted from the train at Black Hawk. She was not old, but she was certainly not young. Her face was alert and lively, with a sharp chin and shrewd little eyes. She shook grandmother's hand energetically.
“Very glad, very glad!” she ejaculated. Immediately she pointed to the bank out of which she had emerged and said, “House no good, house no good!”
Grandmother nodded consolingly. “You'll get fixed up comfortable after while, Mrs. Shimerda; make good house.”
My grandmother always spoke in a very loud tone to foreigners, as if they were deaf. She made Mrs. Shimerda understand the friendly intention of our visit, and the Bohemian woman handled the loaves of bread and even smelled them, and examined the pies with lively curiosity, exclaiming, “Much good, much thank!”—and again she wrung grandmother's hand.
The oldest son, Ambroz,—they called it Ambrosch,—came out of the cave and stood beside his mother. He was nineteen years old, short and broad-backed, with a close-cropped, flat head, and a wide, flat face. His hazel eyes were little and shrewd, like his mother's, but more sly and suspicious; they fairly snapped at the food. The family had been living on corncakes and sorghum molasses for three days.
The little girl was pretty, but Án-tonia—they accented the name thus, strongly, when they spoke to her—was still prettier. I remembered what the conductor had said about her eyes. They were big and warm and full of light, like the sun shining on brown pools in the wood. Her skin was brown, too, and in her cheeks she had a glow of rich, dark color. Her brown hair was curly and wild-looking. The little sister, whom they called Yulka (Julka), was fair, and seemed mild and obedient. While I stood awkwardly confronting the two girls, Krajiek came up from the barn to see what was going on. With him was another Shimerda son. Even from a distance one could see that there was something strange about this boy. As he approached us, he began to make uncouth noises, and held up his hands to show us his fingers, which were webbed to the first knuckle, like a duck's foot. When he saw me draw back, he began to crow delightedly, “Hoo, hoo-hoo, hoo-hoo!” like a rooster. His mother scowled and said sternly, “Marek!” then spoke rapidly to Krajiek in Bohemian.
draws – gullies, ditches
ravine – a dry riverbed
consolingly – comfortingly
uncouth – improper, impolite; without manners
Showing Page 1 of 2
My Antonia Chapter III - Page 2
Printable Version
Download PDF
Ask a Question
Tweet This
“She wants me to tell you he won't hurt nobody, Mrs. Burden. He was born like that. The others are smart. Ambrosch, he make good farmer.” He struck Ambrosch on the back, and the boy smiled knowingly.
At that moment the father came out of the hole in the bank. He wore no hat, and his thick, iron-gray hair was brushed straight back from his forehead. It was so long that it bushed out behind his ears, and made him look like the old portraits I remembered in Virginia. He was tall and slender, and his thin shoulders stooped. He looked at us understandingly, then took grandmother's hand and bent over it. I noticed how white and well shaped his own hands were. They looked calm, somehow, and skilled. His eyes were melancholy, and were set back deep under his brow. His face was ruggedly formed, but it looked like ashes—like something from which all the warmth and light had died out. Everything about this old man was in keeping with his dignified manner. He was neatly dressed. Under his coat he wore a knitted gray vest, and, instead of a collar, a silk scarf of a dark bronze-green, carefully crossed and held together by a red coral pin. While Krajiek was translating for Mr. Shimerda, Ántonia came up to me and held out her hand coaxingly. In a moment we were running up the steep drawside together, Yulka trotting after us.
When we reached the level and could see the gold treetops, I pointed toward them, and Ántonia laughed and squeezed my hand as if to tell me how glad she was I had come. We raced off toward Squaw Creek and did not stop until the ground itself stopped—fell away before us so abruptly that the next step would have been out into the treetops. We stood panting on the edge of the ravine, looking down at the trees and bushes that grew below us. The wind was so strong that I had to hold my hat on, and the girls' skirts were blown out before them. Ántonia seemed to like it; she held her little sister by the hand and chattered away in that language which seemed to me spoken so much more rapidly than mine. She looked at me, her eyes fairly blazing with things she could not say.
“Name? What name?” she asked, touching me on the shoulder. I told her my name, and she repeated it after me and made Yulka say it. She pointed into the gold cottonwood tree behind whose top we stood and said again, “What name?”
We sat down and made a nest in the long red grass. Yulka curled up like a baby rabbit and played with a grasshopper. Ántonia pointed up to the sky and questioned me with her glance. I gave her the word, but she was not satisfied and pointed to my eyes. I told her, and she repeated the word, making it sound like “ice.” She pointed up to the sky, then to my eyes, then back to the sky, with movements so quick and impulsive that she distracted me, and I had no idea what she wanted. She got up on her knees and wrung her hands. She pointed to her own eyes and shook her head, then to mine and to the sky, nodding violently.
“Oh,” I exclaimed, “blue; blue sky.”
She clapped her hands and murmured, “Blue sky, blue eyes,” as if it amused her. While we snuggled down there out of the wind she learned a score of words. She was quick, and very eager. We were so deep in the grass that we could see nothing but the blue sky over us and the gold tree in front of us. It was wonderfully pleasant. After Ántonia had said the new words over and over, she wanted to give me a little
chased silver ring she wore on her middle finger. When she coaxed and insisted, I repulsed her quite sternly. I didn't want her ring, and I felt there was something reckless and extravagant about her wishing to give it away to a boy she had never seen before. No wonder Krajiek got the better of these people, if this was how they behaved.
While we were disputing about the ring, I heard a mournful voice calling, “Án-tonia, Án-tonia!” She sprang up like a hare. “Tatinek! Tatinek!” she shouted, and we ran to meet the old man who was coming toward us. Ántonia reached him first, took his hand and kissed it. When I came up, he touched my shoulder and looked searchingly down into my face for several seconds. I became somewhat embarrassed, for I was used to being taken for granted by my elders.
We went with Mr. Shimerda back to the dugout, where grandmother was waiting for me. Before I got into the wagon, he took a book out of his pocket, opened it, and showed me a page with two alphabets, one English and the other Bohemian.
He placed this book in my grandmother's hands, looked at her
entreatingly, and said, with an earnestness which I shall never forget, “Te-e-ach, te-e-ach my Án-tonia!”
____________________________________________________________
Articles
Fetterley, Judith (1986) "My Ántonia, Jim Burden, and the Dilemma of the Lesbian Writer" In Spector, Judith (editor) (1986) Gender Studies: New Directions in Feminist Criticism Bowling Green State University Popular Press, Bowling Green, Ohio, pages 43-59,
ISBN 0-87972-351-3; and In Jay, Karla and Glasgow, Joanne (editors) (1990) Lesbian Texts and Contexts: Radical Revisions New York University Press, New York, pages 145-163, ISBN 0-8147-4175-4
Fischer, Mike (1990) "Pastoralism and Its Discontents: Willa Cather and the Burden of Imperialism" Mosaic (Winnipeg) 23(11): pp. 31-44
Fischer-Worth, Ann (1993) "Out of the Mother: Loss in My Ántonia" Cather Studies 2: pp. 41-71
Gelfant, Blanche H. (1971) "The Forgotten Reaping-Hook: Sex in My Ántonia" American Literature 43: pp. 60-82
Giannone, Richard (1965) "Music in My Ántonia" Prairie Schooner 38(4); covered in Giannone, Richard (1968) Music in Willa Cather's Fiction University of Nebraska Press, Lincoln, Nebraska, pages 116-122,
OCLC 598716
Holmes, Catherine D. (1999) "Jim Burden's Lost Worlds: Exile in My Ántonia" Twentieth-Century Literature 45(3): pp. 336-346
Lambert, Deborah G. (1982) "The Defeat of a Hero: Autonomy and Sexuality in My Ántonia" American Literature 53(4): pp. 676-690
Millington, Richard H. (1994) "Willa Cather and "The Storyteller": Hostility to the Novel in My Ántonia" American Literature 66(4): pp. 689-717
Prchal, Tim (2004) "The Bohemian Paradox: My Antonia and Popular Images of Czech Immigrants" MELUS (Society for the Study of the Multi- Ethnic Literature of the United States) 29(2): pp. 3-25
Tellefsen, Blythe (1999) "Blood in the Wheat: Willa Cather's My Antonia" Studies in American Fiction 27(2): pp. 229-244
Urgo, Joseph (1997) "Willa Cather and the Myth of American Migration" College English 59(2): pp. 206-217
Yukman, Claudia (1988) "Frontier Relationships in Willa Cather's My Ántonia" Pacific Coast Philology 23(1/2): pp. 94-105
[edit] External links
Scholarly Edition at the Willa Cather Archive
My Ántonia at American Literature
My Ántonia at Project Gutenberg
My Ántonia study guide, themes, quotes, character analyses, plot analysis, teacher guide
____________________________________________________________
http://en.wikipedia.org/wiki/My_%C3%81ntonia
Impact and interpretations
My Ántonia was enthusiastically received in 1918 when it was first published.[1] It was considered a masterpiece and placed her in the forefront of women novelists.[2] Today, it is considered as her first masterpiece.[3] Cather was praised for bringing the American West to life and making it personally interesting.[1] It brought place forward almost as if it were one of the characters, while at the same time playing upon the universality of the emotions,[2] which in turn promoted regional American literature as a valid part of mainstream literature.[4]
While interpretations vary, My Ántonia is clearly an elegy to those families who built new lives west of the Mississippi River and highlights the role of women pioneers in particular.
Cather also makes a number of comments concerning her views on women's rights and there are many disguised sexual metaphors in the text.[5]
My Ántonia remains in print in a number of editions ranging from free Internet editions to inexpensive, mass-market paperbacks to expensive "scholarly editions" aimed at more serious students of Cather's work.

No comments:

Post a Comment